top of page
  • Facebook
  • X
  • Youtube
  • Instagram

تتويج الفائزين بـ"جائزة الشيخ حمد للترجمة"

تتويج الفائزين بـ"جائزة الشيخ حمد للترجمة"

قام الشيخ ثاني بن حمد آل ثاني، بتكريم الفائزين بـ"جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي"، نيابة عن الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة، وذلك خلال حفل أقيم بالعاصمة القطرية الدوحة.

وفاز بالمركز الأول في فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية محيي الدين ماجد، عن ترجمة كتاب "تفسير ما بعد الطبيعة" لابن رشد، فيما فاز بالمركز الثاني كل من محمد أمين مشالي ومنتهى مشالي عن ترجمة كتاب "روح الحداثة" لطه عبد الرحمن.

وحصل على المركز الثاني (مكرر) نعمان قوقلي عن ترجمة كتاب "المثقفون في الحضارة العربية" لمحمد عابد الجابري، وجاء في المركز الثالث كل من عثمان بايدر وأزجان أقداغ عن ترجمة كتاب "دلالة الحائرين" لموسى بن ميمون.

كما حصل على المركز الثالث (مكرر) صونر دومان عن ترجمة كتاب "السياسة الشرعية في إصلاح الراعي والرعية" لابن تيمية.

وفي فئة الترجمة من اللغة التركية إلى اللغة العربية، فاز بالمركز الأول صالح سعداوي عن ترجمة كتاب "تاريخ فن الخط" لمحيي الدين سرين، وجاء في المركز الثالث هفال دقماق عن ترجمة كتاب "بربري عصري متحضر" لإبراهيم كالينو، وتم حجب المركز الثاني.

وبفئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، تم حجب المركز الأول، وفاز بالمركز الثاني ويليام هوتشينس عن ترجمة كتاب "موت صغير" لمحمد حسن علوان، وبالمركز الثالث ليري برايس عن ترجمة كتاب "المشاءة" لسمر يزبك.

ومنحت الجائزة عدداً من الجوائز التشجيعية، لكل من هيئة العلماء المسلمين في تنزانيا – اللغة السواحلية، ودار الكرمة (مصر)، ومؤسسة تامر للتعليم المجتمعي، والمترجم المصري أحمد شكري مجاهد.

وتأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الدوحة عام 2015، وهي تسعى لتكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح.

ويبلغ مجموع قيمة الجائزة مليوني دولار، وتتوزع على 3 فئات: جوائز ترجمة الكتب المفردة (800 ألف دولار)، وجائزة الإنجاز في اللغتين الرئيسيتين (200 ألف دولار)، وجوائز الإنجاز (مليون دولار)، إلى جانب جوائز أخرى.

المصدر:

bottom of page